Андрей Шуман: Кто такой Параклет

"И пошлю я Менахема, главного зелота после меня, тоже зелота," -- перевод Латыниной Иоанна 16: 7 с арамейского, который она, правда, не знает.

А правильный перевод такой, по Ламзе:

ᵓlᵓ ᵓnᵓ šrrᵓ ᵓmr ᵓnᵓ lkwn dpqḥ lkwn dᵓnᵓ ᵓzl ᵓn gyr ᵓnᵓ lᵓ ᵓzl ᵓnᵓ prqlṭᵓ lᵓ ᵓtᵓ lwtkwn ᵓn dyn ᵓzl ᵓšdrywhy lwtkwn

"Но говорю вам истину: лучше для вас, чтобы я ушел; ибо если Я не уйду, то и Утешитель не придет к вам; но если я должен уйти, то я пошлю его к вам".

Здесь слово "утешитель" -- ܦ݁ܲܪܲܩܠܹܛܵܐ  (paraqlēṭā), это конечно грецизм в чистом виде -- παράκλητος, "адвокат", "заступник". 

Никакого, как видим, Менахема. Но тут интереснее другое. Мы наблюдаем явный грецизм, а значит Пешитта -- перевод с греческого, считают новозаветники и ошибаются.

Ведь слово פְּרַקְלִיט (pᵊraqlīyt) встречается даже на древнееврейском в Pirqe Aboth, а слово פְּרַקְלִיטָא (pᵊraqlīytāʾ) вообще нормальное слово таргумов и других текстов на иудейском арамейском.

Иными словами, ܦ݁ܲܪܲܩܠܹܛܵܐ это не παράκλητος Нового Завета, а нормальное слово в арамейском языке I в.н.э. Это как сейчас мы говорим менеджер, нормальное русское слово. Так вот  ܦ݁ܲܪܲܩܠܹܛܵܐ / פְּרַקְלִיטָא вошло в лексикон арамейского ещё до рождения Иисуса. Значение -- адвокат, тот, кто выступает посредником между тобой и канцелярией или судом.

Судебная система греков широко распространилась по миру в период эллинизма, вот технические правовые термины попали даже в арамейский. 

Так что это не грецизм в переводе. Это нормальное сирийское слово. И тогда перевод на русский такой:

"Но говорю вам истину: лучше для вас, чтобы я ушел; ибо если Я не уйду, то и адвокат [моей небесной канцелярии] не придет к вам; но если я должен уйти, то я пошлю его к вам".

Это маленький пример, какие контексты нужно поднимать и по словарям, и по текстам того времени, чтобы перевести только одну фразу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Профессор Алексей Осипов: Антихрист придет из России

А.И. Осипов новые лекции


Протестанты любят говорить, что они идут к Богу прямым путем и что посредники (священники) им не нужны. На карте указан путь от Котора к перевалу, а затем и к старой столице Цетинье. 27 узлов-поворотов. Как вы думаете, что будет с путниками, которые захотят пройти этот путь по прямой и без гида? (с) о. Тихон Козушин (Черногорская Православная Церковь)